Завантажити PDF файл.

Формула / Реферат

1. Спосіб прискореного навчання літературній іноземній мові, який передбачає відтворення на сторінці рядка слів на першій мові, послівний переклад рядка на першій мові на другу мову, відтворення під надрукованим рядком на першій мові рядка на другій мові, який відрізняється тим, що текст першої іноземної мови, яка вивчається, вибирають значимим для того, хто навчається, як послівний переклад використовують літературний переклад, а шрифт рядків на першій і другій мовах вибирають таким, що відрізняється чи формою - шрифт рядків на другій мові вибирають менш жирним, ніж на першій мові, чи/і розміром - шрифт рядків на другій мові вибирають меншим, ніж на першій мові, чи/і кольором.

2. Спосіб за п. 1, який відрізняється тим, що до навчального тексту звертаються багаторазово.

Текст

1 Спосіб прискореного навчання літературній іноземній мові, який передбачає відтворення на сторінці рядка слів на першій мові, послівний переклад рядка на першій мові на другу мову, відтворення під надрукованим рядком на першій мові рядка на другій мові, який відрізняється тим, що текст першої іноземної мови, яка вивчається, вибирають значимим для того, хто навчається, як послівний переклад використовують літературний переклад, а шрифт рядків на першій і другій мовах вибирають таким, що відрізняється чи формою шрифт рядків на другій мові вибирають менш жирним, ніж на першій мові, чи/і розміром - шрифт рядків на другій мові вибирають меншим, ніж на першій мові, чи/і кольором 2 Спосіб за п 1, який відрізняється тим, що до навчального тексту звертаються багаторазово Винахід відноситься до способів вивчення іноземних мов за допомогою сприйняття візуальної інформації реалізованої на паперових чи електронних носіях і базується на сучасному рівні розвитку психології навчання з використанням перевірених практичним досвідом методах З рівня техніки відомий спосіб прискореного навчання англійській мові, що включає метод використання текстів вивчаємою мовою і рідною мовою (Соня Бро и Карелии Витмэн Английськйй за ЗО дней Издание 2-е Исправленное - К Методика, 2000 - 288 с ) Відомий спосіб полягає в послідовному відтворенні текстів вивчаємою мовою (англійською) і рідній мові До недоліків відомого способу варто віднести необхідність звертання до тексту рідною мовою, що може знаходитися на ІНШІЙ сторінці, що приводить до непродуктивної втрати часу, що складає велику частину часу роботи з текстом Відомий спосіб навчання іноземним мовам за допомогою запису текстів вивчаємою мовою і рідною мовою на одній сторінці (Патент Японії № 286045662 G09B198, опубл у журналі Изобретения стран мира Вып 96, № 3 \ 2000, стр 20) Однак цей спосіб вимагає частого звертання до тексту рідною мовою, пошуку ВІДПОВІДНОГО місця в тексті і повернення до досліджуваної мови Це приводить до швидкої утоми очних м'язів І великій утраті часу Найбільш близьким по технічній сутності про понованому способу є спосіб навчання іноземній мові, що передбачає відтворення на першій сторінці першого рядка слів на першій мові, що відповідає правилам граматики і синтаксису цієї мови, послівний переклад першого рядка на другу мову з урахуванням правил граматики і синтаксису цієї мови, відтворення на першій сторінці під надрукованим рядком рядка на другій мові, відтворення на другій сторінці третього рядка слів на другій мові, що представляє собою точний переклад першого рядка, відтворення на другій сторінці під третім рядком слів послівного перекладу третього рядка на першу мову (Патент США № 5486111 А G09B196 Опубл у журналі Изобретения стран мира, вып 096, № 12\96, стр 11) До недоліків цього способу варто віднести відсутність усвідомленого інтересу у навчаємого до вивчаемого тексту, труднощі оволодіння літературною мовою через необхідність звертання до другої сторінки текстів, рівнозначність розсіювання уваги на текстах вивчаємої (першої) і рідної (другої) мови, внаслідок однаковості подачі їх за формою, що приводить до невиправданих витрат часу і знижує ефективність навчання В основу винаходу поставлена задача створення способу прискореного навчання літературній іноземній мові шляхом розміщення всієї необхідної інформації про зміст вивчаємого тексту на першій мові в безпосередній близькості від відповідної інформації на другій мові і подачі інформації 00 47824 у формі зменьшуючій розсіювання уваги і витрати часу на установлення ВІДПОВІДНОСТІ змісту на першій і другій мовах, що дозволяє забезпечити високу ефективність оволодіння літературною іноземною мовою Рішення цієї задачі для способу навчання іноземній мові, передбачаючий відтворення на сторінці рядка слів на першій мові, послівний переклад рядка на першій мові на другу мову, відтворення під надрукованим рядком на першій мові рядка на другій мові, досягається тим, що як текст першої, вивчаємої іноземної мови, вибирають значимим для того, що навчається, як послівний переклад використовують літературний переклад, а шрифт рядків на першій і другій мовах вибирають відрізняючимся чи формою - шрифт рядка на другій мові вибирають менш жирним, чим на першій мові, чи \ і розміром - шрифт рядка на другій мові вибирають менше, ніж на першій мові, чи \ і кольором Додатково рішення цієї задачі досягається тим, що до навчального тексту звертаються багаторазово Порівняльний аналіз рішення, що заявляється,із прототипом показує, що спосіб, що заявляється, відрізняється від відомого рядом ВІДМІТНИХ ознак Істотною ВІДМІТНОЮ ознакою є те, що як текст першої, вивчаємої іноземної мови, вибирають значимим для того, що навчається, Як правило, значимим для навчаємого мові текстом є текст, що викликає інтерес і представляє художню чи професійну ЦІННІСТЬ Вивчення іноземної мови по текстах, що є значимими для того, що навчається, підвищує ефективність вивчення, увагу і концентрацію на тексті Істотною ВІДМІТНОЮ ознакою є те, що як послівний переклад використовують літературний переклад Використання літературного перекладу дозволяє, без втрати ефективності оволодіння іноземною мовою, пропустити підготовчий, що не є необхідним, етап послідовного вивчення іноземної мови, що починається з основ граматики і синтаксису, виключає необхідність звертання до великих словників і спеціальних словникових статей Це дозволяє скоротити час оволодіння іноземною мовою, підвищити якість знання її Істотною ВІДМІТНОЮ ознакою є те, що шрифт рядків на першій і другій мовах вибирають відрізняючимся чи формою - шрифт рядків на другій мові вибирають менш жирним, чим на першій мові, чи \ і розміром - шрифт рядків на другій мові вибирають менше, ніж на першій мові, чи \ і кольором ВІДМІННІСТЬ рядків не дозволяє увазі мимоволі відволікатися від основного тексту на першій, вивчаємої, мові Свідоме звертання до тексту на другій мові, у міру вивчення, стає усе рідше і рідше, Текст на другій мові просто не помічається Це дозволяє підвищити ефективність вивчення іноземної мови Таким чином, сукупність зазначених істотних ознак знаходиться у взаємозв'язку і забезпечує досягнення технічного результату - підвищення швидкості й ефективності оволодіння літературною іноземною мовою На підставі аналізу художньої, науково-технічної і патентної літератури сукупність ВІДМІТНИХ ІСТОТНИХ ознак технічного рішення, що заявляється, та забезпечує рішення технічної задачі, не виявлена Спосіб здійснюють у такій ПОСЛІДОВНОСТІ Вибирають у якості першої, вивчаємої, мови, наприклад англійську мову, а як другу мову - рідну мову, наприклад російську мову Як текст іноземною мовою вибирають значимий для того, що навчається, шляхом, наприклад, визначення числа продажів того чи іншого художнього твору Знаходять літературний переклад на другу мову Відтворюють на сторінці відомим способом - наприклад набором на електронному носи, чи типографським способом, чи будь-яким іншим, рядок слів на першій мові чорним жирним шрифтом з розміром шрифту 12 пікселів Під надрукованим рядком на першій мові відтворюють літературний послівний переклад на другу мову рядка на першій мові, надрукованої чорним менш жирним шрифтом з розміром шрифту 10 пікселів Повторюють перераховані операції з кожним рядком обраного для навчання тексту Багаторазове звертання до тексту підвищує ефективність навчання Навчання по даному способу дозволяє придбати тому, кого навчають, за короткий час величезний словниковий запас, знання оригінальної мови і можливість вільного перекладу тексту Використання значимого тексту як того самого на різних мовах дозволяє ефективно опанувати знанням декількох іноземних мов ДП «Український інститут промислової власності» (Укрпатент) вул Сім'ї Хохлових, 15, м Київ, 04119, Україна (044) 456 - 20 - 90 ТОВ "Міжнародний науковий комітет" вул Артема, 77, м Київ, 04050, Україна (044)216-32-71

Дивитися

Додаткова інформація

Назва патенту англійською

Method for accelerated teaching literary foreign language

Автори англійською

Papyrin Anatolii Fedorovych

Назва патенту російською

Способ ускоренного обучения литературному иностранному языку

Автори російською

Папырин Анатолий Федорович

МПК / Мітки

МПК: G09B 19/06

Мітки: спосіб, іноземній, літературній, навчання, прискореного, мови

Код посилання

<a href="https://ua.patents.su/2-47824-sposib-priskorenogo-navchannya-literaturnijj-inozemnijj-movi.html" target="_blank" rel="follow" title="База патентів України">Спосіб прискореного навчання літературній іноземній мові</a>

Подібні патенти