Спосіб вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін

Завантажити PDF файл.

Формула / Реферат

1 Спосіб вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін, за яким формування словникового запасу відбувається під час самостійної роботи студентів шляхом пояснення його на рідній мові і використання звукового відтворення іншомовних слів, який відрізняється тим, що використовують персональний комп'ютер, навчальна інформація представлена у електронному вигляді і містить інтегровані в текст іншомовні терміни, які виконані у вигляді гіперпосилань, при зверненні до яких у фаховому тексті рідною мовою з'являється переклад іншомовного терміну та його тлумачення рідною мовою.

2 Спосіб за п. 1, який відрізняється тим, що кожне гіперпосилання супроводжується звуковим відтворенням іншомовного відповідника.

Текст

Реферат: Спосіб вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін, за яким формування словникового запасу відбувається під час самостійної роботи студентів шляхом пояснення його на рідній мові і використання звукового відтворення іншомовних слів. При цьому використовують персональний комп'ютер, а навчальна інформація представлена у електронному вигляді і містить інтегровані в текст іншомовні терміни, які виконані у вигляді гіперпосилань, при зверненні до яких у фаховому тексті рідною мовою з'являється переклад іншомовного терміну та його тлумачення рідною мовою. UA 69964 U (54) СПОСІБ ВИВЧЕННЯ ІНШОМОВНИХ ТЕРМІНІВ ІЗ СПЕЦІАЛЬНИХ ДИСЦИПЛІН UA 69964 U UA 69964 U 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Корисна модель належить до засобів навчання, зокрема до способів вивчення іноземних термінів за допомогою інформаційних технологій і може використовуватися учнями під час самостійної роботи з текстами гуманітарних, природничих чи точних дисциплін у навчальних закладах. Вивчення іноземної мови є тривалим та трудомістким процесом, який вимагає значних затрат часу та застосування комплексу методів та технічних засобів для створення умов ефективного вивчення іноземної мови. На сьогоднішній день розроблено багато методик вивчення іноземних мов. Відомий спосіб навчання іноземних мов із демонстрацією матеріалу, який учнем визначено для вивчення, та його записом на аудіо носій [Спосіб навчання іноземних мов із демонстрацією матеріалу, який учнем визначено для вивчення, та його записом на аудіо носій, пат. України №3715, МПК G09B 19/00, G09B 19/06, 15/12.2004, Дроздов О.А.], що включає уведення текстової інформації на носій з наступним зоровим сприйняттям щоденної дозованої інформації з самостійним регулюванням учнем часу сприймання нової інформації та повторення інформації, вивченої раніше, аудіо супровід лексичного матеріалу у вигляді звукового ряду, який вводиться на носій відповідно до текстової інформації, відібраної учнем самостійно для вивчення. Недоліком даного способу є те, що він потребує наявність диктора, для створення аудіо файлів правильної вимови тих слів та виразів, яких учень не знає. Суттєва ознака, що збігається із способом, що заявляється, - дана методика направлена на вирішення завдання формування словникового запасу шляхом одночасного ознайомлення із навчальними матеріалами і звуковим прослуховуванням невідомих слів. Відомий спосіб навчання мовам і спосіб формування словникового запасу [Спосіб навчання мовам і спосіб формування словникового запасу, пат. України №49969, МПК G09B 19/06, 15/10 2002, Зотова Т.В.], який полягає в здійсненні усних роз'яснень тим, хто навчає. При цьому той, хто навчає, демонструє забарвлені демонстраційні засоби або відтворює їх в кольорі письмово, наприклад, на аудиторній дошці. Такі демонстраційні засоби містять елементи у вигляді фону засобу і зображених на ньому букв, слів, їх частин, словосполучень, роз'яснень, розділових знаків, цифр, пояснювальних знаків; ті, кого навчають, під час занять відтворюють демонстраційні засоби, що демонструються ним, причому відтворюють і колір їх елементів, а також ведуть записи відповідно до усних пояснень вчителя або виконують самостійні роботи. Недоліком є те, що даний спосіб навчання мовам можна застосовувати тільки під час аудиторних занять. Суттєвою ознакою, що збігається із способом, що заявляється, є те, що дана методика направлена на вирішення завдання формування словникового запасу. Відомий спосіб мультимодального вивчення мови та навичок ведення діалогу, в якому пропонується для освоєння нового іноземного слова впливати на учня через його органи відчуття шляхом демонстрації йому аудіо, текстових та графічних матеріалів [System and method for multimodal interactive speech and language training // International Class: G09B 019/06 / Пат. США №5885083 від 23.03.1999 p., Ferrell Joe]. Додатково надається вправа для усвідомлення контекстного значення нового іноземного слова, яка полягає у наданні студентові текстового пояснення, в якому нове слово відсутнє, пояснення надається за допомогою вже вивчених слів. Метод направлений на розвиток у студента діалогових розмовних навиків, тобто формування активного словникового запасу. Недоліком даного методу є те, що вирішення завдання формування словникового запасу в ньому є допоміжним, а тому недостатньо ефективним. Суттєвими ознаками, що збігаються із способом, що заявляється, є використання під час навчання аудіо і текстових матеріалів, а пояснення слів надається за допомогою слів, які учнем уже вивчені. Найбільш близьким технічним рішенням до способу, що заявляється, є спосіб вивчення іноземної мови, в якому сприяють підсвідомому перекладові іноземних слів на рідну мову шляхом одночасного читання, прослуховування та повторювання вибраного уроку на іноземній мові [Method and system for acquiring a foreign language // International Class: G09B 019/06 / Патент США №6341958 від 13.01.1993 р., Zilberman Arkady]. Для усвідомлення студентом значення невідомого іноземного слова або фрази метод пропонує вибрати це слово та перейти до ілюстрованого контекст-залежного перекладу іноземного слова чи фрази із наступним поясненням цього слова чи фрази на рідній мові. Після цього іноземне слово демонструється на дисплеї, а учень повторює його багаторазово з метою запам'ятовування його ілюстрованого контекст-залежного перекладу. Для запам'ятовування слова та фрази метод пропонує ряд вправ по компонуванню фраз із іноземних слів. 1 UA 69964 U 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Недоліком даного методу є необхідність створення матеріалів, які б містили ілюстровані зображення слів. Суттєві ознаки, що збігаються із способом, що заявляється, - основним завданням даного методу є формування словникового запасу шляхом пояснення його на рідній мові, і використанням звукового відтворення іншомовних слів для формування мовних навиків, вивчення іншомовних слів можливе під час самостійної роботи студента. Задачею корисної моделі є удосконалення способу вивчення іншомовної термінології із спеціальних дисциплін та підвищення ефективності вивчення іноземної мови шляхом поєднання самостійної роботи студентів над навчальним матеріалом із спеціальних дисциплін (рідною мовою) і вивчення спеціальної (фахової) іншомовної термінології за допомогою використання сучасних інформаційних засобів (персонального комп'ютера) та технологій. Поставлена задача вирішується за допомогою використання у навчальному процесі персонального комп'ютера, де навчальна інформація у електронному вигляді містить інтегровані в текст іншомовні терміни, які виконанні у вигляді гіперпосилань. Вивчення термінів здійснюється під час роботи над текстом (лекцією, підручником, навчальним посібником тощо) із спеціальних дисциплін, із можливістю переходу на переклад, тлумачення і звукове відтворення будь-якого терміну позначеного гіперпосиланням. Організація процесу навчання не потребує спеціальних програмних засобів. Навчальний текст містить терміни іноземною мовою, які виконують роль "перешкоди". Зважаючи на це, даний матеріал може мимовільно запам'ятатися краще, ніж при довільному запам'ятовуванні, коли метою є саме запам'ятовування іншомовних термінів. Таке формулювання завдання базується на тому, що запам'ятовується, перш за все, те, що складає мету нашої діяльності. Тому мимовільне запам'ятовування, що є продуктом такої діяльності, і є основною, найбільш значущою його формою. Доведено, що будь-яке психічне утворення відчуття, представлення тощо - є не результатом пасивного, дзеркального відображення предметів та їх властивостей, а результатом відображення, яке включене до дії. Суб'єкт відображує дійсність та привласнює будь-яке відображення дійсності як суб'єкт дії, а не суб'єкт пасивного спостереження. Найкраще учні запам'ятовують те, що виникає як перешкода, утруднення в діяльності. Запропонований спосіб вивчення іншомовних термінів сприяє підвищенню знань, як і з профільних дисциплін, так і з іноземної мови взагалі; формуванню навичок і вмінь самостійної роботи учнів з іноземною фаховою літературою. Крім того, використання даного способу дозволяє організувати безперервне навчання, що дозволяє викладачу і студентам вийти за межі навчання в аудиторіях. Даний спосіб пояснюється ілюстративними матеріалами, де на Фіг.1 наведено алгоритм роботи з фаховим навчальним текстом лекції до якого включені іншомовні терміни; на Фіг.2 наведено головне вікно електронного посібника з дисципліни "Автоматизований електропривід типових промислових механізмів". Спосіб, що заявляється, здійснюється наступним чином. При запуску html-сторінок із учбовим матеріалом, які можуть зберігатися як на персональному комп'ютері, так і на носіях інформації (карта пам'яті, CD-диск тощо), відкривається браузер. При натисненні на посилання з назвою вибраної теми здійснюється перехід до фахового навчального тексту, який містить замінені терміни рідної мови на іншомовні відповідники. При ознайомленні з навчальним текстом спеціальної дисципліни учень натискає на невідомі йому іншомовні слова, при цьому в браузері відкривається інше вікно, яке містить переклад і тлумачення заданого слова рідною мовою, а також звукове відтворення іншомовного відповідника. Після опрацювання слова, відразу можна здійснити повернення до тексту лекції. Розглянемо реалізацію способу вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін на прикладі електронного посібника з дисципліни "Автоматизований електропривід типових промислових механізмів". Структура електронного посібника з інтегрованим вивченням англійської мови професійного спрямування представляється у вигляді взаємопов'язаних елементів: заставка з назвою електронного посібника; передмова; зміст із зазначенням назви лабораторних робіт; інтерактивні тести для визначення рівня складності лабораторної роботи; теоретичний матеріал до кожної лабораторної роботи у вигляді гіпертексту; навчальні завдання; англо-український мультимедійний словник; питання для самотестування; інтерактивні тести для перевірки знань; статистичні дані щодо самостійної роботи студентів (Фіг.2). Теоретичні відомості щодо лабораторної роботи мають вигляд тексту, в який інтегровані терміни англійською мовою у вигляді гіперпосилань. За допомогою електронного посібника учні мають можливість працювати з текстами чотирьох рівнів складності. Тобто кожний учень може 2 UA 69964 U 5 10 15 20 25 30 працювати з текстом, який відповідає рівню його знань іншомовної термінології. Наприклад, перший рівень має 30 % іншомовних термінів, другий - 50 %, третій - 80 %, четвертий - цілком англомовний. Англомовні терміни містяться на сторінках з навчальним текстом у вигляді гіперпосилань. Переклад і тлумачення англомовних термінів виконано у формі html-сторінок. При переході за гіперпосиланням відкривається наступна сторінка з тлумаченням цього терміну українською мовою і звуковим відтворенням слова. Гіпертекстові посилання є ключовим компонентом, який робить даний метод навчання привабливим для студента. Додаючи гіперпосилання, документ стає цілісним і структурованим, що дозволяє студенту отримати необхідну йому інформацію максимально швидко і зручно. Таким чином, створений електронний посібник з інтегрованими англомовними термінами дає можливість: - підвищити рівень професійної підготовки фахівців з напрямку "Електромеханіка"; - формувати запас термінів англійською мовою за фахом з дисципліни "Автоматизований електропривід типових промислових механізмів"; - вивчати фізичний зміст термінів завдяки тлумаченню кожного англомовного слова українською мовою; - тренувати вимову англомовних термінів завдяки звуковому відтворенню слів; - винести навчання англомовної термінології за фахом за межі дисципліни "Іноземна мова за професійним спрямуванням", що робить можливим організувати самостійну роботу студентів з іноземною термінологією протягом усього періоду їх навчання у ВНЗ; - покращити знання і професійний рівень з іноземної мови викладачам спеціальних дисциплін, слухачам курсів підвищення кваліфікації. До переваг даного посібника, а також і способу вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін належить можливість постійно доповнювати створений українсько-англійський словник і Java Script термінами, що, в свою чергу, дозволяє розширити галузь його використання. Тобто дає можливість застосовувати його не тільки в лекційному матеріалі, а й в тексті лабораторних, практичних робіт тощо. Для реалізації принципу зворотного зв'язку, за умови дотримання якого процес засвоєння знань стає керованим та контрольованим, у структурі електронного посібника ми передбачили модуль статистичних даних, що відображають результати тестувань, час роботи з текстом, динаміку роботи з текстом за рівнем складності, динаміку засвоєння іншомовних термінів. ФОРМУЛА КОРИСНОЇ МОДЕЛІ 35 40 1. Спосіб вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін, за яким формування словникового запасу відбувається під час самостійної роботи студентів шляхом пояснення його на рідній мові і використання звукового відтворення іншомовних слів, який відрізняється тим, що використовують персональний комп'ютер, навчальна інформація представлена у електронному вигляді і містить інтегровані в текст іншомовні терміни, які виконані у вигляді гіперпосилань, при зверненні до яких у фаховому тексті рідною мовою з'являється переклад іншомовного терміну та його тлумачення рідною мовою. 2. Спосіб за п. 1, який відрізняється тим, що кожне гіперпосилання супроводжується звуковим відтворенням іншомовного відповідника. 3 UA 69964 U Комп’ютерна верстка А. Рябко Державна служба інтелектуальної власності України, вул. Урицького, 45, м. Київ, МСП, 03680, Україна ДП “Український інститут промислової власності”, вул. Глазунова, 1, м. Київ – 42, 01601 4

Дивитися

Додаткова інформація

Назва патенту англійською

Method for study of foreign terms on special disciplines

Автори англійською

Rodkin Dmytro Yosypovych, Chornyi Oleksii Petrovych, Hordiienko Maiia Hryhorivna

Назва патенту російською

Способ изучения иноязычных терминов по специальным дисциплинам

Автори російською

Родькин Дмитрий Иосифович, Черный Алексей Петрович, Гордиенко Майя Григорьевна

МПК / Мітки

МПК: G09B 19/06, G09B 5/00

Мітки: дисциплін, спеціальних, спосіб, термінів, іншомовних, вивчення

Код посилання

<a href="https://ua.patents.su/6-69964-sposib-vivchennya-inshomovnikh-terminiv-iz-specialnikh-disciplin.html" target="_blank" rel="follow" title="База патентів України">Спосіб вивчення іншомовних термінів із спеціальних дисциплін</a>

Подібні патенти