Номер патенту: 90224

Опубліковано: 12.04.2010

Автор: Джима Наталія Іванівна

Є ще 4 сторінки.

Дивитися все сторінки або завантажити PDF файл.

Формула / Реферат

1. Спосіб навчання іноземної мови, що полягає у наданні слухачам навчального матеріалу у вигляді тексту (графічного зображення, символів і т.п.), аудіо- і (чи) відеозапису (мультимедіа), що заносяться у запам'ятовуючий пристрій, наприклад комп'ютер, з можливістю збереження, відновлення, доповнення та відтворення, причому відтворення здійснюють у комплексі: аудіо-, відео-, текстового (графічного і т.п.) матеріалу через дисплей з текстовим супроводом зі звуком або без звуку, який відрізняється тим, що навчальний матеріал вибирають у вигляді драматичного кіномистецтва (фільму), причому перед переглядом навчального матеріалу, проводять підготовчі вправи і завдання, які направлені на зацікавлення вибраною темою драматичного мистецтва та створюють атмосферу колективної творчості в рамках обговорюваної теми, далі проводять поділ (за бажанням) слухачів на групи, перша із яких буде акторами, а інша - глядачами, відтворюють занесену у запам'ятовуючий пристрій вибрану тему, висвічуючи на дисплеї комп'ютера, перед яким збираються студенти-артисти, текст ролі, у вигляді субтитру або скриптового супроводу, а сам фільм демонструють на широкому екрані за спинами слухачів-артистів для порівняння студентами-глядачами, при цьому під час перегляду фільму обговорюють ключові сцени, роблячи стоп-кадр, та перекладають їх на мову сценічної дії у формі "Тhe Still action", а саме "озвучуючи" сцени демонстрацією сцени фільму у вигляді "табло" або "застиглої картини", фокусуючи увагу (затримуючи глядачів) чи загальмовуючи їх сприйняття, відтворюючи сцену в точній відповідності із зображувальним рішенням на екрані її атмосфери, взаємостосунків персонажів, пластичного виразу образу, далі здійснюють безмовне відтворення сцени з акцентом на зовнішній виразності фізичної дії "Moving Action", а саме безмовне відтворення сцени на фоні демонстрації фільму з акцентом як на зовнішній виразності фізичної дії, так і на вербальному збігу, в подальшому відтворюють звучання і фізичні дії на фоні демонстрації фільму в режимі відключеного звуку "The Sound action" - озвучуючи фільм по субтитрах або скрипту, причому в процесі навчання слухачі-актори обмінюються місцями (роллю) із слухачами-глядачами.

2. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що під час зацікавлення темою використовують навчальний матеріал у вигляді додаткових текстів з тематики уроку, художні і документальні фільми, роблячи стоп-кадр, та перекладають їх на мову сценічної дії у формі "Still action", а саме "озвучуючи" сцени демонстрацією сцени фільму у вигляді "табло" або "застиглої картини", фокусуючи увагу (затримуючи глядачів) чи загальмовуючи їх сприйняття, як студентами-акторами, так і студентами-глядачами, написання письмових робіт, наприклад переказу твору, на запропоновану тему.

3. Спосіб навчання іноземної мови за п. 2, який відрізняється тим, що під підготовкою вправ(и) і завдання для зацікавлення темою і створення атмосфери колективної творчості в рамках обговорюваної теми можуть бути фрагменти із щоденника героїв фільму, попередньо вивчений період історії країни, наприклад США (книжки, Інтернет, музика, фільми).

4. Спосіб навчання іноземної мови за п. 3, який відрізняється тим, що як щоденник можуть бути думки та відчуття про бажання приєднатись до руху хіпі.

5. Спосіб навчання іноземної мови за п. 2, який відрізняється тим, що під підготовкою вправ(и) і завдання для зацікавлення темою і відтворення атмосфери колективної творчості в рамках обговорюваної теми може бути казка, яку розповіла бабуся про 60-ті роки, про В'єтнамську війну, про Фіделя Кастро, Мартіна Лютера Кінга.

6. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що драматичне мистецтво може бути у вигляді аутентичних відеокурсів та у вигляді відеоматеріалу, взятого з життя, в основі якого є драматургічне мистецтво.

7. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що як підготовчі вправи і завдання на зацікавлення темою слухачів може бути домашнє завдання, під час якого озвучують сцени проведеного раніше уроку шляхом перегляду сцени зі звуком.

8. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення домашнього завдання проглядають сцени без звуку з одночасним відтворенням фізичних дій персонажів.

9. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення домашнього завдання проглядають сцени із звуком при безмовному відтворенні сцени з акцентом як на зовнішній виразності фізичної дії, так і на вербальному збігу.

10. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення домашнього завдання відтворюють звучання і фізичні дії на фонодемонстрації фільму в режимі відключеного звуку.

11. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що при демонстрації сцени на фоні стоп-кадру студенти-глядачі порівнюють сцену з оригіналом, озвучують внутрішній монолог, стоячи за спиною слухачів-акторів.

Текст

1. Спосіб навчання іноземної мови, що полягає у наданні слухачам навчального матеріалу у вигляді тексту (графічного зображення, символів і т.п.), аудіо- і (чи) відеозапису (мультимедіа), що заносяться у запам'ятовуючий пристрій, наприклад комп'ютер, з можливістю збереження, відновлення, доповнення та відтворення, причому відтворення здійснюють у комплексі: аудіо-, відео-, текстового (графічного і т.п.) матеріалу через дисплей 2 (19) 1 3 90224 4 загальмовуючи їх сприйняття, як студентами7. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що як підготовчі вправи і заакторами, так і студентами-глядачами, написання письмових робіт, наприклад переказу твору, на вдання на зацікавлення темою слухачів може бути запропоновану тему. домашнє завдання, під час якого озвучують сцени 3. Спосіб навчання іноземної мови за п. 2, який проведеного раніше уроку шляхом перегляду сцевідрізняється тим, що під підготовкою вправ(и) і ни зі звуком. завдання для зацікавлення темою і створення ат8. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення домамосфери колективної творчості в рамках обговорюваної теми можуть бути фрагменти із щоденнишнього завдання проглядають сцени без звуку з ка героїв фільму, попередньо вивчений період одночасним відтворенням фізичних дій персонаісторії країни, наприклад США (книжки, Інтернет, жів. музика, фільми). 9. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення дома4. Спосіб навчання іноземної мови за п. 3, який відрізняється тим, що як щоденник можуть бути шнього завдання проглядають сцени із звуком при думки та відчуття про бажання приєднатись до безмовному відтворенні сцени з акцентом як на руху хіпі. зовнішній виразності фізичної дії, так і на вербаль5. Спосіб навчання іноземної мови за п. 2, який ному збігу. відрізняється тим, що під підготовкою вправ(и) і 10. Спосіб навчання іноземної мови за п. 7, який відрізняється тим, що під час проведення домазавдання для зацікавлення темою і відтворення атмосфери колективної творчості в рамках обгошнього завдання відтворюють звучання і фізичні ворюваної теми може бути казка, яку розповіла дії на фонодемонстрації фільму в режимі відклюбабуся про 60-ті роки, про В'єтнамську війну, про ченого звуку. Фіделя Кастро, Мартіна Лютера Кінга. 11. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що при демонстрації сцени на 6. Спосіб навчання іноземної мови за п. 1, який відрізняється тим, що драматичне мистецтво фоні стоп-кадру студенти-глядачі порівнюють сцеможе бути у вигляді аутентичних відеокурсів та у ну з оригіналом, озвучують внутрішній монолог, вигляді відеоматеріалу, взятого з життя, в основі стоячи за спиною слухачів-акторів. якого є драматургічне мистецтво. Винахід відноситься до області навчання людини, в першу чергу, до лінгвопсихології і може бути використаний для вивчення англійської мови чи інших іноземних мов за допомогою сприйняття візуальної інформації, реалізованої на паперових чи електронних носіях і базується на сучасному рівні розвитку психології, навчання з використанням перевірених практичним досвідом методах (чи методичках). В даний час відомі різні способи навчання: школярів, слухачів, фахівців при підвищенні кваліфікації й людей, що займаються самоосвітою. Відомий спосіб навчання, наприклад, професійним знанням у системі підвищення кваліфікації за допомогою показу документальних фільмів по досліджувальному предмету. Наприклад, відомий спосіб показу документальних фільмів у спец класах по Цивільній обороні. Відомий спосіб прослуховування, наприклад, удома навчального матеріалу записаного на магнітофон. Недоліками зазначених способів є те, що при таких формах навчання школярі, студенти, фахівці і люди, що займаються самоосвітою, обмежені у своїх можливостях. При цьому немає можливості, наприклад, прослухати навчальні записи при вивченні музиці, співу, записі вимови іноземних слів, пропозицій і т.п., під час пішохідного переходу з будинку на роботу, поїздок в електричці, потязі, чекання в черзі. У таких і ін. випадках немає можливості подивитися відеонавчальний матеріал, подивитися написання того чи іншого іноземного слова, де неповно використовується вільний час людини для процесу навчання. Відомий спосіб вивчення іноземної мови (UA 5994, 15.04.2005, далі - [1]), який включає особистісно-рольове спілкування, використання дидактичних ігор, роботу у парах, тріадах, мікрогрупах та командах, вивчення мовних явищ дієслова у взаємозв'язку з розумовими категоріями. У способі додатково включають формування за допомогою ментальних схем, нанесених на паперовий або електронний носій, розумового поняття дії в ракурсі "факт" або "процес", перфектності та адекватності просторово-часового поля. Підвищення ефективності вивчення англійської мови досягається за рахунок використання можливостей візуалізації в процесі формування навичок мислення на англійській мові. У відомому способі засвоєння мовної інформації (UA 35436, 15.03.2001, далі - [2]), який включає фіксацію лексичного мінімуму відповідної теми на матеріальному носію інформації з наступною візуалізацією цієї інформації, згідно з винаходом, спочатку на цей носій фіксують слова, схожі зі словами рідної мови, за ними (або потім) - однокорінні слова, а наступну лексику продовжують фіксувати словами, довжина яких поступово збільшується, зафіксовану інформацію на кожному етапі способу одночасно візуалізують і озвучують та надають користувачу до повного її ним засвоєння. Інший спосіб оцінки сприйняття інформації (UA 10407, 15.11.2005, далі - [3]) полягає у тому, що випробуваній особі послідовно пред'являють завдання у вигляді візуальної та звукової інформації, використовують як випробувальний пристрій персональну електронну обчислювальну машину, у яку завантажують програму з набором тестів і 5 90224 6 правил їхнього пред'явлення та обробки результавеликою кількістю правил і образів, що значною тів. Надають випробуваній особі можливість викомірою ускладнює засвоєння матеріалу, оскільки з нувати завдання натисканням на клавіші клавіатупсихології відомо, що людина може одночасно ри або за допомогою ручного маніпулятора (миші), ефективно оперувати тільки з кількістю образів від здійснюють обробку результатів виконання випро4 до 6. При вивченні граматики описаним способуваною особою завдань і порівнюють їх з еталонбом доводиться оперувати зі значною кількістю ними характеристиками, та проводять візуалізацію образів, безпосередньо не пов'язаних з процесом результатів, а завдання випробуваній особі видазасвоєння матеріалу, що вивчається. Наприклад, ють у вигляді візуальної та звукової інформації, при навчанні техніці перекладу значні зусилля зояку подають одночасно, при цьому візуальну інсереджуються на значенні перекладеного тексту, формацію подають на екран монітора персональперекладу окремих частин мови, реченні загалом, ної електронної обчислювальної машини у вигляді тощо. При цьому значно зростає обсяг інформації, біжучого рядка букв та цифр, у якому необхідно яку необхідно переробити, що утруднює процес виявити заздалегідь задані контрольні букви та вивчення граматики і збільшує час навчання. цифри, а звукову інформацію - у вигляді мовної Інший системно - комунікативний спосіб присінформації іноземною мовою, що містить деякі кореного вивчення іноземних мов включає ділення повторювані в різних сполученнях заздалегідь учбового процесу на початкову, середню і кінцеву обумовлені слова, а обробку результатів виконанстадії навчання, на яких здійснюють вивчення ня завдань здійснюють із урахуванням кількості шляхом багаторазового повторювання учбового переглянутих букв та цифр, часу, витраченого на матеріалу, який уводять в навчальний процес поеприйом звукової інформації, допущених помилок, тапно дозами лексичних та/або граматичних одита виставляють випробуваній особі сукупну оцінку ниць. Спосіб включає сенсорний і субсенсорний ступеня розвитку психологічних якостей за кометапи навчання й аутогенне тренування, у якому плексним сприйняттям візуальної та звукової інспочатку проводять аутогенне тренування для формації. мобілізації душевних і фізичних сил того, кого наУ патенті UA 36657, 16.04.2001 (далі - [4]) опивчають, потім здійснюють субсенсорний етап, який сується спосіб навчання іноземній мові, переважно полягає у тому, що учнів садять перед екраном та граматики, самостійно або з викладачем, з допопред'являють їм перелік (лозу) іноземних слів з могою аудіокасет, відеокасет або оптичних дисків. перекладом так, що на кожну пару слів приходитьУ тексті, на мові, що вивчається, перед або в прося 0.1сек. Далі, на другому етапі, слідом за диктоцесі запису основної інформації або/і її подальшором кожне слово повторюють думкою, і на третього сприйняття, частину інформації частково або му етапі навчання, коли слова міцно і правильно повністю виділяють, заміняють іншою інформацізакріплені в довгочасній пам'яті тих, кого навчаєю, або/і стирають. У процесі навчання проводять ють, їх повторюють слідом за диктором уголос візуальне або/і акустичне сприйняття інформації (див. патент РФ №2124233, 27.12.98, далі - [7]). одного і більше каналів основної інформації, і, виРежим подання переліку слів, які сприймає на користовуючи цю інформацію, письмово або вгопершому етапі короткочасна пам'ять, не дозволяє лос представляють закриту в даний час повторну не тільки їх прочитати, а й навіть і впізнати слова, інформацію. тому вивчення мови за зазначеним раніш спосоВідомий спосіб навчання мові, заснований на бом можливо тільки при належній самопідготовці і запам'ятовуванні і впізнаванні слів і граматичних серйозних мотиваціях (установках) тих, кого направил, що вивчають за допомогою різних засобів вчають, тому останні до початку навчального провідображення інформації. Зокрема, відомий споцесу повинні обов'язково опанувати методами сіб, відповідно до якого в процесі вивчення інозеаутогенного тренування, що базуються на таких много тексту формують аудіосигнали в залежності принципах: від смуги пропущення мови, що вивчають (див. 1. Бажання займатися ("внутрішня мотивація") патент US №5377997 А, 03.01.95, далі - [5]). тих, кого навчають, без якого неминуче "блокуванЗазначений спосіб має низьку дидактичну моня каналів надходження навчальної інформації в жливість, тому що виходить з алгоритмічного уміндовгочасну пам'ять" і неминучі даремні витрати ня, тобто здатності "обчислювати" висловлення зусиль. мовою, яку вивчають, згідно з попередньо вивче2. Принцип "повного розслаблення", запозиченими правилами граматики, що ускладнює спонний з арсеналу методів управління своїм психолотанну мову і знижує ефективність її освоєння з гічним станом вчення йогів, що дозволяє швидко наступним вивченням граматики як узагальнення знімати стан внутрішньої напруженості і ті, кого мовної практики. навчають, повинні періодично знімати утому для Відомий спосіб навчання іноземних мов, який запобігання "Інформаційного стресу". здійснюється за допомогою запису по різних кана3. Принцип "тотальної" уваги, зосередженості, лах основної і вторинної інформації, наприклад, оскільки без уміння концентрувати увагу навчальтексту на мові навчання і тексту перекладу, читанний матеріал не засвоюється і "витікає як вода". ня і сприймання основної і вторинної інформації, Недоліком способу є те, що для закріплення закриття вторинної інформації (відключення канаінформації в довгочасній пам'яті використовують лу), сприйняття основної інформації і надання по прийоми, які обумовлюють підсвідоме сприйняття ній вторинної інформації (див. патент РФ інформації короткочасною пам'яттю, і для того, №2107327,20.03.98, далі - [6]). щоб ця інформація залишила там слід, необхідно Недоліком описаного способу є те, що в проздійснювати не будь-яку, серйозну попередню підцесі навчання доводиться одночасно оперувати з готовку (описане вище аутогенне тренування), 7 90224 8 інакше більша частина інформації стирається, ливішою за знання. Знання є обмеженими, а уява тобто не закріплюється на час, необхідний для допомагає осягнути світ; переносу в довгочасну пам'ять, а така підготовка - не досягається вільної обстановки, що допід силу тільки обмеженому колу людей. Зрозумізволила б непомітно «поглинати додатковий мало, що для навчання в середніх і навіть у вищих теріал»; навчальних закладах, спосіб не може бути засто- методики не вводять слухача у світ культури, сований, тобто він придатний тільки для вузько особливостей менталітету іншого народу, що одобмеженого кола людей. Крім того, він потребує нобічно розвиває слухача; використання спеціального дорогого обладнання, - не вбачається можливість відкривати нові що також обмежує можливості його застосування. здібності слухачеві; Спосіб навчання (UA 59327, 15.08.2003, далі - не враховується індивідуальність та можли[8]), що включає презентацію та закріплення навість висловлювати свою думку і почуття. вчального матеріалу. Закріплення матеріалу здійПеред винаходом поставлене завдання ствоснюють в два етапи, при цьому перший етап - трерити такий спосіб вивчення іноземної мови, який нувально-контрольний, поводять за допомогою забезпечував би усунення раніш зазначених недопрограмно-методичного комплексу, що складаєтьліків завдяки програмі вивчення мови, котра базуся з апаратних засобів та програмного забезпеється на акторській майстерності. Задача ж полячення, яке включає інструментальний авторський гає в тому, щоб реалізувати цю ідею на практиці у модуль, модуль автоматизованого робочого місця, незвичному для нас ракурсі. У даному випадку, бібліотеку навчальних модулів, модуль ведення акторські здібності спрямовувати не "назовні", тобжурналів і статистики та модуль управління груто на глядачів, а "всередину" на самопізнання та пою комп'ютерів, по завершенні проведення персаморозвиток. шого етапу одержують протокол результатів його У вивченні мови мають бути задіяні всі органи проходження особою чи особами, що навчаються, сприйняття, пізнання навколишньої дійсності та а другий етап -практичний, здійснюють з урахурозвиток уяви, образного мислення, відчуття єдиванням зазначених результатів проходження перної команди. шого етапу. Досягнення поставленого завдання забезпеСпосіб вивчення іноземної мови включає (UA чується завдяки вдосконалення відомого способу 65409, 15.03.2004, далі - [9]) особистісно-рольове навчання іноземній мові, що полягає у наданні спілкування, навчальну діяльність, що включає людям (студентам), яких навчають (далі, слухаелементи гри, роботу у парах, у тріадах, мікрогручам) навчального матеріалу у вигляді тексту (грапах та командах. При вивченні дієслів англійської фічного зображення, символів і т.п.) аудіо- і (чи) мови зв'язують розумові та мовні поняття в три відеозапису (мультимедіа), що заносяться у запаетапи, розглядаючи на першому з них граматичні м'ятовуючий пристрій, наприклад, комп'ютер, з часи від аспекту Simple та Continuous до Perfect та можливістю збереження, відновлення, доповнення Perfect Continuous, на другому вводять модальні та відтворення, причому відтворення здійснюють у дієслова та структури із складним підметом і докомплексі: аудіо-, відео-, текстового (графічного і повненням, а на третьому вивчають узгодження т.п.) матеріалу через дисплей з текстовим (субтитчасів та умовні речення усіх типів, ілюструючи коровим або на скриптовим) супроводом з звуком жен із етапів схемами. або без звуку, згідно до винаходу навчальний маНайбільш близьким до заявленого винаходу теріал вибирають у вигляді драматичного кіномиспо наявності сукупності суттєвих ознак є спосіб тецтва (фільму). навчання людини, переважно, іноземним мовам Перед переглядом навчального матеріалу (UA 20651, 15.02.2007, далі - [10]), полягає у перепроводять підготовчі вправи і завдання, які напрадачі людині, яку навчають аудіо-, відео- і (чи) тексвлені на «зараження» (далі, зацікавлення) вибратового (графічного) навчального матеріалу і у його ною темою драматичного мистецтва та створюють вивченні. атмосферу колективної творчості в рамках обгоНавчальний матеріал у вигляді тексту (графічворюваної теми. ного зображення, символів і т.п.) аудіо- і (чи) відеПроводять поділ (за бажанням) слухачів на озапису (мультимедіа) чи безпосередньо мікрофогрупи, перша із яких буде акторами, а інша гляданом, відеокамерою заносять в запам'ятовуючий чами, відтворюють занесену у запам'ятовуючий пристрій, наприклад, комп'ютер, з можливістю пристрій (або іншими відомими технічними засозбереження, відновлення, доповнення і переробки. бами) вибрану тему висвічуючи на дисплеї комп'юВідтворення здійснюють чи в комплексі: аудіо-, тера, перед яким збираються слухачі-артисти, відео-, текстового (графічного і т.п.) матеріалу четекст ролі у вигляді субтитру або скриптовим сурез динаміки і на дисплеї, чи окремо аудіоматеріапроводом, а сам фільм демонструють на широколу, окремо текстового (графічного і т.п.) матеріалу му екрані за спинами слухачів-артистів для порівй окремо відео- зі звуковим і (чи) текстовим (титняння слухачами-глядачами. ровим) супроводом. Під час перегляду фільму обговорюються До недоліків раніш зазначених аналогів [1-10] ключові сцени, роблячи стоп-кадр, та перекладаможна віднести те, що при вивченні мови: ють їх сцени на мову сценічної дії у формі "The Still - не задіяні всі органи сприйняття та пізнання action", а саме «озвучуючи» сцени демонстрацією навколишньої дійсності; сцени фільма у вигляді «табло» або «застиглої - не відбувається розвиток уяви, образного картинки» фокусуючи увагу (затримуючи глядачів) мислення, так як розвинута уява є набагато важчи загальмовуючи їх сприйняття». 9 90224 10 Відтворюючи сцену в точній відповідності з зоям патентоздатності, а саме: «новизні», «винахідбражувальним рішенням на екрані її атмосфери ницький рівень» та є «промислово придатним». взаємостосунків персонажів, пластичного виразу Більш наглядно основи способу відображені образу. на кресленнях, а саме на фігурах Фіг.1-5. Далі здійснюють безмовне відтворення сцени Наведемо передумови, що спонукали створиз акцентом на зовнішній виразності фізичної дії ти (вибрати) спосіб вивчення іноземної мови (далі, "The Moving Action" з можливою участю в озвучуIМ). ванні сцени слухачів-глядачів, а саме безмовне Людина, що вивчає IМ, на думку Л. Бределлі, відтворення сцени на фоні демонструємого фільзустрічається з «чужими» тричі: му з акцентом на зовнішній виразності фізичної дії 1. з чужою мовою; так і на вербальному збігові. 2. з чужою культурою, частиною і виразом якої В подальшому відтворюють звучання і фізичні є мова; дій на фоні демонстрації фільму в режимі відклю3. з представниками мови і культури, що виченого звуку "The Sound action" - озвучуючи фільм вчається (L. Bredellal995). по субтитрах або скрипті, причому слухачі - актори Тому методика навчання IM повинна включати обмінюються місцями (роллю) з слухачамиі навчання тактиці розуміння «чужого»: від «відчутглядачами. тя» в перспективу чужого, через її конструктивний Даний спосіб не має обмежень: він може викоаналіз, порівняння з своєю перспективою і до ухристовуватись для навчання людей різного віку з валення або неприйняття чужого. різними базовими знаннями мови. Спосіб базуєтьПідкреслюючи необхідність здатності пристося на використанні акторського мистецтва, проте, совуватися, класик дипломатичної теорії Г. Нікоу незвичному для нас ракурсі. У даному випадку, льсон вважав, що втрата здатності пристосовуваакторські здібності спрямовуються не "назовні", тися супроводжується втратою уяви. Для тобто на глядачів, а "всередину", тобто на самопіНікольсона термін «пристосовуватися», значить знання. Це не театр, це більше, ніж просто театр. «ставити себе в положення іншого», і ця дія Таким чином, впровадження даної програми «Пристосування» - «має велике значення для пене потребує нічого зайвого. Однак необхідними є реговорів», а значить і при вивченні IM. лише певний простір, фантазія та уява, яка ствоВ сучасній науці для цього явища (можливості рює у межах цього простору загадкові світи. Кожен пристосовуватися) введений термін «емпатія раз різні і такі захоплюючі. здатність» увійти в положення іншої сторони Ціллю є краще розуміння оточуючих, а також («пристосуватися»). подолання мовного та психологічного бар'єру в Так, зокрема, в дипломатичній роботі Емпатія спілкуванні. «це здатність особи, за допомогою якої в ході безВивчаючи мову наприклад, англійську за допосереднього контакту з іншою людиною можна помогою даної методики, ми поступово вивчаємо ужитися в його душевний стан. Це можна виразити культуру та ведемо дослідження особливостей і так: вживання в інший образ, проектування однієї менталітету народу, мова якого вивчається. особи на іншу». (Нергеш Я. «поле битви - стіл пеБез цього, хоч би яким не був словниковий зареговорів» - М., 1989 стр. 213). пас, знання так і лишатимуться фрагментарними. Отже при вивченні IM достатньо очевидно, що Крім того (повертаючись до використання драми), можливо примінити драматичний підхід, як можливипробовуючи себе в різних амплуа, граючи роль, вість не тільки навчити, як увійти до стану «чужозображуючи характер тієї чи іншої людини, ми, тим го», але і як координувати «своє» і «чуже», при самим, краще пізнаємо себе, приходимо до розуцьому проявляється по-новому погляд на культурміння інших людей, їх проблем, почуттів, емоцій... ний і лінгвістичний потенціал драматичного підхоДаний спосіб вивчення іноземної мови можна ду до вивчення іноземній мові, при якій метою наохарактеризувати, як не просто урок, а якесь дійсвчання є вивчення іноземної мови з фокусом на тво, частиною якого є і ти. Підчас якого можна цілбагатстві і складності людської поведінки або, інком вільно висловити будь-яку критику чи побашими словами, підхід до вивчення мови в його жання, і вони будуть враховані. «культурному контексті». На уроках драми вчишся вчитися і вчити. При цьому навчання мові повинно бути напраВчишся бути собою. І це дає почуття свободи. влено не тільки на розуміння суспільства і культуВивчення мови дає дещо більше, ніж просто ри тих хто розмовляє на інших мовах, але також і знання граматики та лексики. Підчас дійства слуна розуміння свого суспільства і культури й взаєхачі перетворюються на одну велику команду, яка мовідношення між ними. грає, що тим самим спонукає відкриттю в слухачах Ця зустріч з «іншим» кидає виклик власній кунових здібностей, позбавитись сором'язливості, льтурі вчитися й може бути названий «третинною отримати задоволення від самого процесу спілкусоціалізацією» (Байрам - 1998; Doye - 1992), що вання. спричиняє за собою роздуми про власні цінності Неможливо здійснювати тренування розуму, "критичне культурне усвідомлення» (Байрам здобуваючи нові знання, не залучаючи до цього 19970. і тут виникає методологічне питання про те, наше тіло. як процес «третинної соціалізації і децентровки від Працювати однією командою означає не тільвласного світу може бути систематично структуроки свої, а й спільні зусилля, ще дає змогу сприймаваний в класі. І це одна з найважливіших початкоти чужі навики в процесі покращення своїх знань. вих причин для діалогу з драмою. (Байрам М. Тому із раніш зазначеного можливо зробити Флеминг Μ. - 1998). висновок, що даний спосіб відповідає всім критері 11 90224 12 Вивчення як теоретичного досвіду ефективно*Film Form"; Copyright 1949 Hatcourt Bau and сті драми в навчанні для когнітивного розвитку Company; Copyright unwed 1977 Jaylaja). людини (Л. Виготській, Д. Брунер, X. Гарднер, Би. «Створення фільму, - писав Франсуа Трюфо, Брітон, Би. Барс, Д. Маффет і Г.Д. Вагнер, Т. Роце мистецтво, що залучає глядача настільки, що джерс і З. Нейл), так і практичного досвіду викориглядач стає учасником фільму. Це не тільки взаєстовування драми для навчання міжкультурної модія між режисером і його картиною, ця взаємокомпетенції, дозволяє зробити висновок про великі дія учасників, в якій потрібна гра аудиторії». потенційні можливості драматичного підходу, ме(Francois Truffaut «Truffaut/Hitchcock(New-York: тою якого є допомогти учням відчути цей світ і поSimon and Schusfei, 1966), p. 11). ведінку людини через процес активного осмисленБудучи при цьому екранною формою мистецтня. (М. Байрам., М. Флеминг - 1998). ва, володіючою можливістю фіксувати, відтворюСпілкування є не просто формою існування вати життєві процеси, створюючи сприятливий театрального мистецтва, але і найважливішим ґрунт для ідентифікації з його героями, кіно є мойого змістовним початком. Ще в 1913-1914 роках тиваційною основою для творчого використовуСтаніславский висунув принцип спілкування, як вання драматичного підходу до навчання мові і основоположний принцип театру. На думку Станікультурі в роботі з фільмом, в основі якого міг би славського п'єси пишуться виключно за ради спілбути синтез двох мистецтв - театру і кіно. кування. «Театр - могутня сила для душевної дії на Як пережити емоції і передати звуки, властиві натовпи людей, що шукають спілкування» (Станісгерою на екрані? лавский К.С. Зібрання творів М. 1956г., т. 5, стр. Поняття наслідування в психології і методиці 462). навчання IM є однією з форм синтетичного пізнанВ сценічному спілкуванні з тією або іншою міня життя у дії, яке корениться в своєрідній ціліснорою повноти і відповідності виявляються етичні сті сприйняття, в необхідному співчуванні відчутнорми, емоційний тонус, специфічні традиції, влатям і думкам іншої людини, в необхідності робити стиві відносинам людей даної країни, національте ж саме, що робить інший. Наслідування розгляності, соціального ладу, покоління тощо. дається як синтетичне входження в безпосередСамий процес театрального спілкування таїть ньо наступне за ним аналітичне пізнання. При в собі етичний урок, який не може бути викладецьому воно є тією формою виховання, в якій осноний ніякими іншими засобами. вне питання педагогіки - залучення індивідуальної Проте, на думку критика, теоретика театру Росвідомості епохи в цілях збереження і подальшого зенкранца, «персонажі сцен швидше є об'єктами розвитку культури, - розв'язується в плані плотсьуявного зіставлення, бо їх дієва присутність додає кий - наочного образу, при сприйнятті якого у учня їм об'єктивну реальність, і для того, щоб перетвовиникають моторні йому сприяння, емоційне співрити їх в об'єкти вигаданого миру, необхідне втручуття і інтелектуальна згода (Артемов В. - 1947). чання активної волі глядача, необхідне бажання «При копіюванні акценту або голосу когоабстрагуватися від їх фізичної реальності». небудь, писав відомий вчитель - фахівець по роБеручи до уваги, раніш зазначене, ми в даноботі з голосом Майкл МкКаліон, ви проходите чему винаході, використали одну із форм драматичрез етап свідомого аналізу розуміння, що необхідного мистецтва - ігрове кіно, в більш широкому но робити для того, щоб ваш голос і мова звучали розумінні наше поняття можливо охарактеризуваадекватно оригіналу; при цьому менш свідомий ти, як драматичне кіномистецтво (фільм), яке не аналітичний процес емпатії з оригіналом, приведе тільки допускає злиття, самоототожнення глядача вас зрештою до можливості розмовляти з необхідз героєм, але і орієнтує глядача на нього. ною свободою і швидкістю, і до цього етапу ви не «Сила дії кінематографічного образу в дії на копіюєте оригінал взагалі». весь комплекс людської сприйнятливості» - писав Але як показує практика, подібна модель обВ. Ждан («введення в естетику фільму»; Москва, межує студента в розвитку свого творчого потен«Мистецтво», 1972). ціалу. Для того, щоб знайти гармонію між творчісПо словах С. Ейзенштейна, елементи монтажу тю і імітацією ми сконцентрували свою увагу на в створенні фільму дозволяють торкнутися всіх розвитку творчої уяви слухачів при залученні їх в наших відчуттів: процес «мешкання» життя героїв на екрані від вну- віддчуття дотику; трішнього засвоєння образу до пошуків зовнішніх - відчуття запаху; форм (жест, міміка, рух тіла, голос). - відчуття світла і кольору; Кіно, як мистецтво образотворче, дозволяє - відчуття звуку; наочно і ефективно тренувати сприйняття худож- відчуття руху; нього образу, йдучи до внутрішнього відчуття че- емоції. (Стор. 63 Film Sense; 1986 Printed in рез зовнішність явищ, розвиваючи здатність бачиGreat Britain Redwood Burn Ltd Trowbridge ти внутрішнє в зовнішньому. Wiltshire). «Використовуючи як джерело структуру Приведемо приклад реалізації заявленого налюдських емоцій, кіно безпомилково викликає до ми способу вивчення іноземної мови. емоцій, - писав Ейзенштейн. - В мистецтві кіно, Спочатку зазначимо, що в даному винаході ми головним чином це досягається тим же шляхом, як не будемо розкривати вже давно відомі технічні і в музиці, про що писав Лев Толстой: «Музыка можливості (пристрої та пристросування), зокрема переносит меня незамедлительно и непосредствідомих із найближчого аналога [10]. Як і всі можвенно в состояние, в котором находился человек, ливі варіанти підходу при вивченні IM даним спописавший эту музыку». (S. М. В Eisenstein p. 153 собом. Опишемо поняття, що будуть вживатися при реалізації винаходу. 13 90224 14 Оскільки, згідно до винаходу навчання буде К. Станиславский надавав велике значення здійснюватися в жанрі кіно, ми пропонуємо назварухам тіла, оскільки складно знайти вірну інтонати форми (етапи) навчання по розкриттю характецію, навіть якщо знайдено вірне відчуття, за відсуру на екрані і його озвучування відповідно до остності вірного жесту. К. Станіславский стверджуновних етапів розвитку кіно, які й будуть етапами вав, що поки актор не зможе програти будь-який вивчення IM, а саме: епізод своєї ролі за допомогою тіла та рухів (пан- Фотографія - The Still action (Photography); томістично), не вимовивши жодного слова, вся - Німе кіно - The Moving Action (Silent Film); його подальша робота не коштуватиме нічого. - Звукове кіно - The Sound action (Sound film); До області виразних рухів тіла відноситься не - Супутні форми роботи: тільки рухи, передаючі окремі відчуття і стани люНеобхідні для «зараження», в подальшому дини, але також і форма звичних рухів, пов'язаних будемо використовувати поняття "зацікавлення" з його віком, темпераментом, з родом занять. слухачів темою даного фільму для «запуску» твоВ німому кіно в основі якого лежить пантоміма, рчої уяви і фантазії. Пропонуються додаткові тексзважаючи на відсутність звуку і слова, увага, закоти з тематики уроку, художні і документальні фільномірно зосереджуватись на зовнішній виразності ми, написання письмових робіт на запропоновану дій, тому німий кінематограф досяг високого мистему. тецтва відносно деталей і подробиць зовнішнього Розкриємо етап: The Still action (Photography) вигляду персонажа (погляд, жести, гра рук, рухи Відомо, що історично первинною в театральтіла). ному мистецтві є мова жестів і рухів, «жести, пози, Весь період роботи німого кінематографа був погляди і мовчання визначають істину взаємосторозвитком школи акторської гри, пов'язаної з посунків між людьми. Слова ще не все говорять шуками правди фізичної дії. І в цьому значенні писав В. Э. Мейерхольд (Статті. Листи. Мови . Беперіод німого кіно дав все основне і необхідне для сіди, т. 1, Москва, «мистецтво» 1968, стор. 135). подальшого розвитку кінематографа, в який приЖестикуляція театрального актора первинна йшов звук. по відношенню до вимовних слів. Мейерхольд Тому "The Moving Action", як безмовне відтвовимагав від своїх акторів, перш за все точність рення дії на екрані є невід'ємною ланкою руху до фізичних рухів і ракурсів тіла. Однією з найпошитого, що називається інтонацією мови, яка нарореніших форм мови тіла є «табло» або «застигла джується тільки через жест зовнішній і внутрішній картинка», створювана студентами для більш гли(Пудовкин В., тому 1., стор. 283; Москва «Мистецбокого осмислення своєї роботи. тво» 1974). Згідно О'Нейлу - O'Neil,1995, Drama words. A В контексті роботи над фільмом ми пропонуєframework for Process Drama. Postsmouth, NH, мо термін "Moving Action", як відповідність терміну Heinemann, p. 127) головною функцією табло є «пантоміма» і другому етапу в розвитку кінематог«сфокусовування уваги, затримання глядачів, зарафа - німого кіно. гальмовування їх сприйняття». Розкриємо етап: The Sound action (sound film) Нерухомість табло «розтягує час, примушує «Як тільки в людині народжується відчуття, око концентруватися на образі і уповільнює процес пов'язані з думкою, неминуче з'являється жест і осмислення. (Marranca В. / 1997 TyeTheatre саме через нього відбувається емоційне забарвImages. New-York:Drama Book Specialists, p. 12). лення вимовленого слова, зване інтонацією. Жива На думку Жун Ллю «табло - це велика мова тіі правдива інтонація мови вимагає для своєї появи ла для відкритого тлумачення і значущої дискусії». наявності правдивого безпосередньо з відчуття В роботі з фільмом фотографічна природа кіжесту», що народився (В. Пудовкин, стор. 283, т. 1, нематографа дозволяє використовувати цю форМосква «Мистецтво, 1974). му мови тіла при сценічному відтворенні сцени в Тому озвучування фільму (по субтитрах або точній відповідності з образотворчими рішеннями скрипті) є логічним завершенням природної закона екрані: її атмосфери, взаємостосунки персонаномірності ряду - думка, відчуття, жест, мова. жів, пластичного виразу образу. При цьому важлиВ контексті роботи над фільмом ми пропонуєве тренування внутрішнього монологу (уміння мо термін "The Sound action", як відповідність трестворити в своїй уяві хід думок персонажа) в його тьому етапу в розвитку кінематографа - звукового поєднанні з психофізичним самопочуттям, вгадакіно. ним через зовнішню форму. Більш конкретні приклади реалізації заявленоС. Эйзенштейн визначає кінематограф як «миго способу вивчення IM полягає, як вже раніш опистецтво погляду», тому форма роботи «табло» сувалось у розбитті на етапи навчання, а саме, як дозволяє не тільки бачити внутрішнє у зовнішньоми можемо провести аналогію між етапами роботи му, але і відтворювати побачене. над озвучуванням фільму. В контексті роботи над фільмом ми пропонуєУрок 1 мо термін "The Still Action", як відповідність терміну В якості драматичного мистецтва можливо ви«табло» і першому етапу в розвитку кінематогракористати відеокурс "Сімейний альбом", США фа - Фотографії. ("Family album, USA", Москва Русский язык, 1991 Команда "Action" прийнята серед професіонаMaxwell Macmilcan), що містить 25 короткометражлів кіно перед початком зйомки кожного дубля фіних фільмів, які розповідають про життя звичайної льму. американської родини Стюартів: старшого покоРозкриємо етап: The Moving Action (Silent Film) ління, їх дітей та внуків. Формою драматичного мистецтва, що широко Так фільм №3 раніш зазначеного відеокурса використовується, є пантоміма. присвячений приїзду дідуся Мелком Стюарта до 15 90224 16 сім'ї свого сина Філіппа. Під час поїздки Мелком 3. Домашнє завдання Стюарт знайомиться в поїзді зі своєю ровесницею Озвучування сцени по наступній схемі: Ельзой Тоббін. a) перегляд сцени із звуком; 1. Lead in (Настройка до дії). b) перегляд сцени без звуку з одночасним відДля озвучування діалога між 65 річними лютворенням фізичних дій персонажів; дьми, для входження в образ, як психічно так і c) перегляд сцени із звуком при безмовному фізично, студентам пропонують підготовчі вправи і відтворенні сцени з акцентом, як на зовнішній визавдання направлені на «Втягнення в минуле» разності фізичної дії, так і на вербальному збігу. зацікавлення темою і створення атмосфери колекd) відтворення звучання і фізичних дій на фотивної творчості в рамках обговорюваної теми. но демонстрації фільму в режимі відключеного «Сегодняшнее нельзя взять, пощупать, сыгзвуку. рать не прожив прошлого» (М.Ю. Резникович - «От Урок 2 репетиций к репетиции», - С. 92, Киев, Абрис, 1. Lead in (Настройка до дії) 1996). Підготовчими вправами і завданнями, які наСлухачам пропонують: правлені на зацікавлення темою і створення атмо- послухати та виразити свої відношення до сфери колективної творчості в рамках обговорюмузики 60-х, а саме до улюблених мелодій їх баваної теми, можуть бути фрагменти із щоденника бусь та дідусів; героїв фільма, попередньо вивчений період історії - послухати улюблені мелодії американської країни, наприклад США (книжки, Інтернет, музика, молоді 60-х років у виконанні Елвіса Преслі та пефільми). рекласти музику на мову дій у формі фотографій із Як щоденник, можуть бути думки та відчуття сімейного альбому "The Still action" чи їх відтворипро бажання приєднатись до руху хіппі. ти у формі "The Moving Action", наприклад див. В рамках обговорювальної теми може бути роФіг.4 - на танцювальному вечері. зглянута казка, яку бабуся розповіла про 60-ті роОкрім того, студентам пропонують колективне ки, про В'єтнамську війну, про Фіделя Кастро, Мармалювання, а саме малювання студентами уявнотіна Лютера Кінга. го образу американської молоді 60-х на дошці, при 2. Озвучування сцени: цьому кожен добавляє свій елемент. a) демонстрація сцени фільму; 2. Перегляд фільму. b) відтворення сцени в точній відповідності з Перегляд фільму і обговорювання ключових образотворчим рішенням на екрані (Фіг.1-3,5): її сцен на рівні стоп-кадра з перекладом їх на мову атмосфери, взаємостосунків персонажів, пластичсценічної дії у формі "The Still action" для чого слуного виразу образу, "The Still Action"; хачів ділять на групи (за бажанням): слухачівc) безмовне відтворення сцени з акцентом на акторів та слухачів-глядачів, з її подальшим обгозовнішній виразності фізичної дії "The Moving воренням через озвучування внутрішнього моноAction", з можливою участю в озвучуванні сцени логу, як студентами-акторами, так і студентамислухачів, не зайнятих в її відтворенні; глядачами, з акцентом на пластиці обличчя і тіла. d) безмовне відтворення сцени на фоні деСлухачі - артисти розміщуються біля дисплея монструємого фільму з акцентом як на зовнішній з субтитровим або з скриптовим супроводомом із виразності фізичної дії, так і на вербальному збігу звуком або без нього, а сам фільм демонструють "The Moving Action"; на широкому екрані за спинами слухачів-артистів e) відтворення звучання і фізичних дій при для порівняння студентами-глядачами з їх подафонодемонстрації фільму в режимі відключеного льшим обговоренням через озвучування «внутрізвуку "The Sound action". шнього» монологу. 17 90224 18 19 90224 20 21 90224 22 23 Комп’ютерна верстка О. Гапоненко 90224 Підписне 24 Тираж 26 прим. Міністерство освіти і науки України Державний департамент інтелектуальної власності, вул. Урицького, 45, м. Київ, МСП, 03680, Україна ДП “Український інститут промислової власності”, вул. Глазунова, 1, м. Київ – 42, 01601

Дивитися

Додаткова інформація

Назва патенту англійською

Method for foreign language learning

Автори англійською

Dzhyma Nataliia Ivanivna

Назва патенту російською

Способ обучения иностранного языка

Автори російською

Джима Наталия Ивановна

МПК / Мітки

МПК: G09B 5/00, G09B 19/06

Мітки: мови, іноземної, навчання, спосіб

Код посилання

<a href="https://ua.patents.su/12-90224-sposib-navchannya-inozemno-movi.html" target="_blank" rel="follow" title="База патентів України">Спосіб навчання іноземної мови</a>

Подібні патенти